Fico com vocês, tradutoras da alma minha

By Fernanda Grigolin

Cómo pesa el amor – Gioconda Belli

Noche cerrada
ciega en el tiempo
verde como la luna
apenas clara entre las luciérnagas.
Sigo la huella de mis pasos,
el doloroso retorno a la sonrisa,
me invento en la cumbre adivinada
entre árboles retorcidos.
Sé que algún día
se alzarán de nuevo
las yemas recién nacidas
de mi rojo corazón,
entonces, quizás,
oirás mi voz enceguecedora
como el canto de las sirenas;
te darás cuenta
de la soledad;
juntarás mi arcilla,
el lodo que te ofrecí,
entonces tal vez sabrás
como pesa el amor
endurecido.

 

“(…) la soledad abrumadora de mis días
se acrecienta en mis oídos
hasta hacerlos estallar,
ya nadie respeta mis decisiones;
soy la hija extravagante y loca
que hay que rescatar.
entonces
cada palabra mía se convierte
en un grito desgarrador
sin eco y sin respuesta”. ( María Emília Cornejo)

“Colecionadora de frustrações,
malabarista dos sentidos
Acrobata das frustrações
percebendo no exercício diário
que vale a pena pular do penhasco
para reconhecer as minhas asas
e também cair dos abismos
para enfim perceber,
que sou capaz de flutuar.
De certo vem as dores,
porém, não me esquivo delas,
permitindo-me extrair do sofrimento
aprendizado e ressignificação.
Nunca ambicionei constante felicidade
porém, não me canso de correr atrás dela
e embora, o prognóstico
seja de muita dor e lagrimas
arrisco minha sanidade
pelos momentos de intensa alegria.
Se ferir, cicatriza
se sangrar depois estanca.
Porque o que não me faz feliz
e de algum modo me fizer sofrer,
se não matar só fortalece”.  (Lídia Rodrigues)

Deixe uma resposta